Show simple item record

dc.contributor.authorVázquez y del Árbol, Esther
dc.contributor.otherUAM. Departamento de Filología Inglesaes_ES
dc.date.accessioned2019-07-18T17:18:37Z
dc.date.available2019-07-18T17:18:37Z
dc.date.issued2018-12-16
dc.identifier.citationModern Journal of Language Teaching Methods 8.12 (2018): 426-436en_US
dc.identifier.issn2251-6204es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10486/688158
dc.description.abstractUniversity teaching must be nourished by the latest advances and developments in each profesional field. That is also the case with the field of Teaching Translation. On this basis, our research aim was to enquire into the main teaching innovations applicable when lecturing Professional Translation, in particular Specialised Translation. In order to archive our goals, we applied for an Innovative Teaching Project, which was then granted by our University (UAM). The starting point of the Project design was a complex list of professional skills and competences to be achieved by means of several Specialised Translation Undergraduate subjects’ materials (Scientific-Technical Translation and Legal Translation). Two University lecturers were involved in the project, and 70 participant students were drawn from 2 groups of Specialised Translation undergraduate subjects within the Four-Year Undergraduate Course on Translation and Interpreting offered by the aforementioned University. Within the context of the Project, a collection of innovative data and materials on Specialised Translation was collected on a yearly basis. The data gathered comprised bilingual glossaries, translation tools and techniques, translation mistakes, parallel texts’ dossiers, websites links, to cite a few. The learning materials herein were subsequently uploaded to a website, specially designed for our research purposes. Due to the implementation of the results of our Project, the implications of our research show a significant improvement of the translation competences and skills of the participant trainees: linguistics, translation, terminology, documentation, computer sciences, among others. Overall, the materials gathered have proved helpful and professional. Therefore, they can be used by university translation lecturers, translation trainees, and profesional translators altogetheren_US
dc.format.extent11 pag.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoengen
dc.publisherKARE Publishingen_US
dc.relation.ispartofModern Journal of Language Teaching Methodsen_US
dc.subject.otherTeaching Methodsen_US
dc.subject.otherInnovative Teaching Projecten_US
dc.subject.otherSpecialised Translationen_US
dc.subject.otherUniversity Translation Traineesen_US
dc.titleModern Journal of Language Teaching Methods (MJLTM)en_US
dc.typearticleen
dc.subject.ecienciaFilologíaes_ES
dc.relation.publisherversionhttps://doi.org/10.26655/mjltm.2018.12.1es_ES
dc.identifier.doi10.26655/mjltm.2018.12.1es_ES
dc.identifier.publicationfirstpage426es_ES
dc.identifier.publicationissue12es_ES
dc.identifier.publicationlastpage436es_ES
dc.identifier.publicationvolume8es_ES
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.rights.ccReconocimiento – NoComerciales_ES
dc.rights.accessRightsopenAccessen
dc.authorUAMVázquez Del Árbol, Esther Inmaculada (261182)
dc.facultadUAMFacultad de Filosofía y Letras


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record