RUIZ, JUAN, ARCIPRESTE DE HITA (primera mitad del siglo XIV) - Antítesis, sinónimos y clasificaciones
Date
2019Subjects
El español antiguo (1230-1380) - Apogeo y fin de la tendencia didáctica (1295-1380) - Géneros y escritores - RUIZ, JUAN, ARCIPRESTE DE HITA (primera mitad del siglo XIV) - Antítesis, sinónimos y clasificaciones; FilologíaNote
1 separador y 45 fichas que forman unidad. El separador es una papeleta procedente del proyecto del Diccionario Calpe y el papel ha sido reutilizado para el recto. El conjunto versa sobre los recursos sintácticos y estilísticos empleados por Juan Ruiz y su clasificación. Las páginas 3-8, que están pegadas, forman una unidad que trata sobre los rasgos sobresalientes de la obra del Arcipreste de Hita (el eudemonismo medieval presente en las ideas del Arcipreste de Hita (1349) y en las de Bocaccio (1348), el concepto de la expresión cambiante –dependiente de la interpretación de la verdad–, el carácter moralizador del prólogo del “Libro de buen amor” y su repercusión en otras obras medievales –como “Canterbury Tales” de G. Chaucer–, etc.) a partir de las referencias bibliográficas (“Romania XXXI”, Spitzer, Madariaga, entre otras). En las páginas 9-12 (numeradas del 5 al 6) se incluye un resumen del estudio de Menéndez Pidal (1924): “Poesía juglaresca y juglares: aspectos de la historia literaria y cultural de España”, pp. 266 y ss., que versa sobre las peculiaridades estilísticas del “Libro de buen amor” (la versificación propia de la clerecía, el carácter juglaresco de los temas –como las serranillas y las cantigas–, se define el libro como el “finisterre de toda juglaría”) y, además, se presenta una comparación entre los rasgos lingüísticos de la fábula “La zorra y el cuervo” de don Juan Manuel y los de “El libro de buen amor” a partir del estudio de Tacke, O. (1912): “Die Fabeln des Erzpriesters von Hita”, en “Romanische Forschungen”, vol. 31, p. 625. El vocabulario empleado por Hita se documenta en las páginas 13-16, 24, 26-27 (escritas por María Goyri): se registran voces como “tardinero”, “cupleta”, “vesperada”, “lobuno”, nombres de frutas, de razas de perros, etc., mientras que en las páginas 17-19 (numeradas del 1 al 3 y también escritas por María Goyri) se documentan los recursos empleados por Juan Ruiz para la descripción de las mujeres (prototipo de mujer, cualidades y figuras, etc.). Se incluye un resumen del estudio de Landsberg, P. L. (1925): “La Edad Media y nosotros”, pp. 27-29, que versa sobre la definición de “loco amor” frente a la de “ordo amoris” por parte de san Agustín. Se documentan otros recursos empleados por el Arcipreste de Hita, como la enumeración, la fuerza descriptiva, el hipérbaton (definido como hipérbaton emotivo, emocional o métrico), fraseologismos (“bañarse el corazón”, “tu corazón se bañe”, etc.). Las páginas 29-32, 34-38, 48-50 presentan los resúmenes (escritos por una mano no identificada) de los siguientes estudios: (1) Rheinfelder, H. (1933): “Kultur sprache und Profansprache in den romanischen Ländern”, en “Archivum Romanicum”, II, 18. (2) Spitzer, L. (1934): “Die Kunst des Arcipreste de Hita”, en “Zeitschrift für romanische Philologie” (“ZRPh”), LIV, p. 238 y s. (3) Tacke, O. (1912): “Die Fabeln des Erzpriesters von Hita”, en “Romanische Forschungen”, vol. 31, p. 678 y ss., en los que se abordan los recursos empleados, las fuentes latinas y medievales de las que se nutre Juan Ruiz y se ofrece documentación de parodias de textos (o voces) religiosos. Las unidades formadas por las páginas 43-47 (escritas por Diego Catalán) presentan la documentación de otros recursos presentes en el “Libro de buen amor”, como la hendíadis, el empleo de las oraciones comparativas con el valor de consecutivas, voces con valor afectivo, negación del contrario y adjetivos característicos, registrados por Weisser, F. (1934): “Sprachliche Kunstmittel des Erzpriesters von Hita”, en “Volkstum u. Kultur der Romanen”, VII. Además, se documentan otros rasgos lingüísticos como los escasos sincretismos, la distinción constante de las sibilantes, la apócope en el verbo, etc. según Lecoy, F. (1938): “Recherches sur le Libro de Buen Amor de Juan Ruiz Archipêtre de Hita”. Las páginas 52-59 son un texto impreso, fragmento del estudio de Menéndez Pidal (1924): “Poesía juglaresca y juglares: aspectos de la historia literaria y cultural de España”, pp. 266, 299-300, 271-274, referido al carácter burlesco y juglaresco de la lengua del Arcipreste de Hita con anotaciones de Menéndez Pidal. Se incluye la referencia bibliográfica: Menéndez y Pelayo, M. (1905-1910): “Orígenes de la novela”, I, p. 92Rights
© Fundación Ramón Menéndez PidalEsta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Files in this item
Google Scholar:Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968)
-
Goyri, María Amalia (1873-1954)
This item appears in the following Collection(s)
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Géneros y escritores - RUIZ, JUAN, ARCIPRESTE DE HITA (primera mitad del siglo XIV)
Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968); Goyri, María Amalia (1873-1954)
2019 -
Géneros y escritores - BERCEO, GONZALO DE (primera mitad del siglo XIII)
Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968); Goyri, María Amalia (1873-1954); Fitz-Gerald, John D. (1873-1946)
2019 -
Corte de JUAN II, REY DE CASTILLA (1405-1454). REY DE CASTILLA (1407-1454) - “El Corbacho” o “Libro del Arcipreste de Talavera”. MARTÍNEZ DE TOLEDO, ALFONSO, ARCIPRESTE DE TALAVERA (1398-1468)
Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968); Goyri, María Amalia (1873-1954)
2019