Show simple item record

dc.contributor.authorMenéndez Pidal, Ramón (1869-1968)
dc.contributor.authorGoyri, María Amalia (1873-1954)
dc.date.accessioned2020-02-06T15:36:48Z
dc.date.available2020-02-06T15:36:48Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.otherA010051518
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10486/690118
dc.description1 separador y 16 fichas que forman unidad. El separador incluye una remisión (escrita por María Goyri) al Vocabulario para las voces “aquistar”, “mesana”, “faufarrear”, “viso”, “novel”, “escaramuzar”, “bello”, “belleza”. El conjunto versa sobre la influencia de la literatura italiana y la presencia de italianismos en la literatura castellana desde finales del siglo XIV a principios del siglo XV. Se menciona la influencia del poeta Dante Alighieri en el marqués de Santillana según se registra en Amador de los Ríos, J. (1852): “Obras de Don Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana” y los italianismos (“belleza”, “graveza”, “parco”, “noveza”, etc.). Además, se incluyen otros italianismos del siglo XV, como las voces “trabucos”, “lombardas”, “escaramuza”, “baluarte”, “charlatar”, “soneto”, “brío”, “trafagar”, etc. El conjunto se refiere a un texto con la traducción de un discurso de Janoto Maneto, contenido en un manuscrito de Menéndez y Pelayo y en otro del Museo Británico según Schiff, M. (1905): “La Bibliothèque du marquis de Santillane”. Se mencionan las obras de los autores: Leonardo Bruni d'Arezzo (“De militia”, “Tratado del belo gótico”, “Vida de Dante”, etc.), Pier Candido Decembrio (versión latina de “La Ilíada”, la versión italiana de los “Comentarios de César”, “El juego de Claudio emperador”, etc.) a partir de Schiff, M. (op. cit.). Se cita el trabajo de: Beltrami, A. (1907): “Tommaso da Rieti in Ispagna”, en “Giornale storico della letteratura italiana”, año XXV, vol. 49. También el conjunto se refiere a las nociones de italiano para castellanos hacia los años 1430-1450 en el convento del XV de la “Divina Comedia” hacia 1430-1450, contenidas en el manuscrito S-ii-13 de la Biblioteca de El Escorial según Schiff, M. (op. cit.). Además, se mencionan las relaciones de Castilla con la Italia docta según: (1) Farinelli, A.: “Giornale Storico della litteratura italiana”, t. L, p. 166-168. (2) Verrua, P. (1907): “Precettori italiani in Spagna durante il regno di Fernando il Catolico”. Se señalan las traducciones promovidas por el marqués de Santillana y la influencia del italiano en el siglo XIV. Se incluyen las otras fuentes bibliográficas de las que se toma la información (Nebrija, Covarrubias, Diez, etc.)
dc.format.extent17 págs.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospa
dc.rights© Fundación Ramón Menéndez Pidal
dc.subject.otherEl español antiguo (1380-1474). Renacimiento erudito - [Vida internacional, I] - Italianismo
dc.title[Vida internacional, I] - Italianismo
dc.typeText
dc.subject.ecienciaFilología
dc.rights.ccReconocimiento – NoComercial – SinObraDerivada
dc.rights.accessRightsopenAccess


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record