Le français au contact des langues: la compétence orale narrative chez des locuteurs plurilingues d’origine sénégalaise
Entity
UAM. Departamento de Filología FrancesaPublisher
UAM Ediciones; Asociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE)Date
2020-12-15Citation
Sanz Espinar, Gemma; Sene Thiandoum, Back. “Le français au contact des langues: la compétence orale narrative chez des locuteurs plurilingues d’origine sénégalaise”. Un certain regard. La langue française pour penser, appréhender et exprimer le monde. Actes du XXVIII colloque AFUE. Sanz Espinar, Gemma, et. al., editores. Madrid: UAM Ediciones, 2020. 258-290ISBN
978-84-8344-758-1Subjects
parler plurilingue; langues en contact; conceptualisation; formulation; compétence narrative; habla plurilingüe; lenguas en contacto; conceptualización; formulación; competencia narrativa; plurilingual speech; languages in contact; conceptualization; formulation; narrative skills; FilologíaRights
© del texto, los/as autores/as, 2020; © de la edición, UAM Ediciones, 2020Abstract
Du point de vue cognitiviste (Levelt, 1989), la production orale est une tâche complexe, répondant à une intention de communication déterminée, entre autres, par notre connaissance du monde, des genres discursifs et par la maîtrise de la langue. Nous avons constitué un corpus de récits oraux obtenus à partir d'un film court-métrage muet, qui a été visionné, puis raconté oralement en français par des natifs francophones et par des locuteurs sénégalais, pour qui le français et le wolof conforment d’habitude un parler bi-/plurilingue. On analysera la conceptualisation et la formulation de ces récits oraux, liées à l'usage du français comme langue en contact Desde el punto de vista cognitivo (Levelt, 1989), la producción oral es una tarea compleja que responde a una intención de comunicación determinada, entre otros, por nuestro conocimiento del mundo, del género discursivo y del conocimiento de la lengua. Hemos constituido un corpus de relatos orales a partir de un cortometraje mudo, inicialmente visionado y, luego, narrado oralmente en francés por nativos francófonos y por locutores senegaleses para los que el francés y el wolof conforman habitualmente un habla bi-/plurilingüe. Estudiaremos la conceptualización y la formulación en estos relatos, ligadas al uso del francés como lengua en contacto From the cognitive point of view (Levelt, 1989), speaking is a complex task which responds to a communicative intention determined, among others, by our knowledge of the world and discursive genres and by language proficiency. We have built up a corpus of spoken narratives from a silent short film, which was initially viewed and then narrated orally in French by native French and Senegalese speakers, for whom French and Wolof are used usually in a bi-/plurilingual speech... We will study conceptualization and formulation in French in this context of languages in contact
Files in this item
Google Scholar:Sanz Espinar, Gemma
-
Sene Thiandoum, Back
This item appears in the following Collection(s)
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.