Lingüística aplicada a la enseñanza del árabe como lengua extranjera: compilación y análisis de una lista de frecuencia léxica en la novela árabe contemporánea para el desarrollo de lecturas extensivas graduadas
Author
Hasan Familiar, LailaEntity
UAM. Departamento de Estudios Árabes e Islámicos y Estudios OrientalesDate
2017-06-30Subjects
Lengua árabe - Didáctica - Tesis doctorales; Lengua árabe - Estudio y enseñanza - Tesis doctorales; Novela árabe - s. XX - Historia y crítica - Tesis doctorales; Estudios IslámicosNote
Tesis doctoral inédita leída en la Universidad Autónoma de Madrid, Facultad de Filosofía y Letras, Departamento de Estudios Árabes e Islámicos y Estudios Orientales. Fecha de lectura: 30-06-2017Esta tesis tiene embargado el acceso al texto completo hasta el 30-06-2021
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Abstract
La enseñanza de árabe como lengua extranjera (EALE) no dispone de lecturas
graduadas basadas en datos de frecuencia léxica provenientes de corpora diseñados para
tal propósito. Esta tesis pretende cubrir algunas lagunas en el área del desarrollo de
material pedagógico destinado a la EALE, a través de instrumentos y métodos propios
de la lingüística de corpus.
La presente investigación comienza reconociendo el papel central de la lectura y
repasa la extendida opinión académica de que la grafía árabe es una carga desde el
punto de vista de la decodificación visual. Mi tesis se desvía de tal afirmación y argumenta
que los enfoques pedagógicos y la calidad del material didáctico son los factores
más determinantes a la hora de construir y desarrollar una robusta destreza lectora en
aprendientes de árabe como lengua extranjera (ALE).
La tesis pone de relieve, asimismo, el papel de la literatura graduada como
vehículo ideal capaz de desarrollar destrezas relativas al reconocimiento visual automático
y a la adquisición del léxico, especialmente en el contexto de la lectura extensiva.
La principal contribución de la presente investigación es el diseño y la construcción
de un corpus representativo de novelas árabes contemporáneas, a partir del cual se
extrajo una lista de frecuencia léxica de 2.000 lemas que, además, fue comparada con
el Frequency Dictionary of Arabic desarrollado por Buckwalter and Parkinson (2011),
considerada obra de referencia en el campo de la frecuencia léxica árabe.
Los resultados del análisis muestran que, desde el punto de vista de la frecuencia
léxica, la lista de Familiar es el instrumento pedagógico más adecuado, hasta el momento,
para el diseño de lecturas graduadas destinadas a estudiantes de ALE, como
mínimo, en los niveles A1 y A2 del Marco Común Europeo de Referencia para las
lenguas. Palabras Clave: Lingüística de Corpus, Enseñanza de Árabe como Lengua Extranjera Teaching Arabic as a Foreign Language (TAFL) lacks Graded Readers grounded
on lexical frequency data drawn from adequately designed corpora. The present PhD
dissertation is an attempt to fill some of the gap in the area of teaching material development,
by means of using corpus linguistics tools and methods.
The present study starts by recognizing the central role of reading and it reviews
the widespread idea in the academia that Arabic script is a burden from a visual decoding
perspective. My dissertation deviates from this claim and it argues that pedagogical
approaches and quality teaching material are the main factors when building robust
reading skills in learners of Arabic as a Foreign Language (AFL).
The dissertation also highlights graded narrative literature as an ideal vehicle that
can help develop learners automatic visual decoding skills and promote vocabulary acquisition,
especially in the context of Extensive Reading.
The main contribution of the present study is the designing and compiling a representative
corpus of contemporary Arabic novels, from which a reliable frequency list
of 2.000 lemmas was finally extracted and, later on, compared to the Frequency Dictionary
of Arabic by Buckwalter and Parkinson (2011).
The results of the analysis show that, from a lexical frequency perspective, Familiar’s
list is the most adequate tool available to date for the design of Graded Readers
that target AFL learners that are, at least, at the A1 and A2 proficiency levels according to the Common European Framework of Reference for Languages.
Files in this item
Google Scholar:Hasan Familiar, Laila
This item appears in the following Collection(s)
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.