Show simple item record

dc.contributor.advisorParadela, Nieves
dc.contributor.advisorFeria, Manuel
dc.contributor.authorHasan Familiar, Laila
dc.contributor.otherUAM. Departamento de Estudios Árabes e Islámicos y Estudios Orientaleses_ES
dc.date.accessioned2017-11-17T12:38:26Z
dc.date.available2017-11-17T12:38:26Z
dc.date.issued2017-06-30
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10486/680277
dc.descriptionTesis doctoral inédita leída en la Universidad Autónoma de Madrid, Facultad de Filosofía y Letras, Departamento de Estudios Árabes e Islámicos y Estudios Orientales. Fecha de lectura: 30-06-2017es_ES
dc.descriptionEsta tesis tiene embargado el acceso al texto completo hasta el 30-06-2021es_ES
dc.description.abstractLa enseñanza de árabe como lengua extranjera (EALE) no dispone de lecturas graduadas basadas en datos de frecuencia léxica provenientes de corpora diseñados para tal propósito. Esta tesis pretende cubrir algunas lagunas en el área del desarrollo de material pedagógico destinado a la EALE, a través de instrumentos y métodos propios de la lingüística de corpus. La presente investigación comienza reconociendo el papel central de la lectura y repasa la extendida opinión académica de que la grafía árabe es una carga desde el punto de vista de la decodificación visual. Mi tesis se desvía de tal afirmación y argumenta que los enfoques pedagógicos y la calidad del material didáctico son los factores más determinantes a la hora de construir y desarrollar una robusta destreza lectora en aprendientes de árabe como lengua extranjera (ALE). La tesis pone de relieve, asimismo, el papel de la literatura graduada como vehículo ideal capaz de desarrollar destrezas relativas al reconocimiento visual automático y a la adquisición del léxico, especialmente en el contexto de la lectura extensiva. La principal contribución de la presente investigación es el diseño y la construcción de un corpus representativo de novelas árabes contemporáneas, a partir del cual se extrajo una lista de frecuencia léxica de 2.000 lemas que, además, fue comparada con el Frequency Dictionary of Arabic desarrollado por Buckwalter and Parkinson (2011), considerada obra de referencia en el campo de la frecuencia léxica árabe. Los resultados del análisis muestran que, desde el punto de vista de la frecuencia léxica, la lista de Familiar es el instrumento pedagógico más adecuado, hasta el momento, para el diseño de lecturas graduadas destinadas a estudiantes de ALE, como mínimo, en los niveles A1 y A2 del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas. Palabras Clave: Lingüística de Corpus, Enseñanza de Árabe como Lengua Extranjeraes_ES
dc.description.abstractTeaching Arabic as a Foreign Language (TAFL) lacks Graded Readers grounded on lexical frequency data drawn from adequately designed corpora. The present PhD dissertation is an attempt to fill some of the gap in the area of teaching material development, by means of using corpus linguistics tools and methods. The present study starts by recognizing the central role of reading and it reviews the widespread idea in the academia that Arabic script is a burden from a visual decoding perspective. My dissertation deviates from this claim and it argues that pedagogical approaches and quality teaching material are the main factors when building robust reading skills in learners of Arabic as a Foreign Language (AFL). The dissertation also highlights graded narrative literature as an ideal vehicle that can help develop learners automatic visual decoding skills and promote vocabulary acquisition, especially in the context of Extensive Reading. The main contribution of the present study is the designing and compiling a representative corpus of contemporary Arabic novels, from which a reliable frequency list of 2.000 lemmas was finally extracted and, later on, compared to the Frequency Dictionary of Arabic by Buckwalter and Parkinson (2011). The results of the analysis show that, from a lexical frequency perspective, Familiar’s list is the most adequate tool available to date for the design of Graded Readers that target AFL learners that are, at least, at the A1 and A2 proficiency levels according to the Common European Framework of Reference for Languages.en_US
dc.format.extent393 pag.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.subject.otherLengua árabe - Didáctica - Tesis doctoraleses_ES
dc.subject.otherLengua árabe - Estudio y enseñanza - Tesis doctoraleses_ES
dc.subject.otherNovela árabe - s. XX - Historia y crítica - Tesis doctoraleses_ES
dc.titleLingüística aplicada a la enseñanza del árabe como lengua extranjera: compilación y análisis de una lista de frecuencia léxica en la novela árabe contemporánea para el desarrollo de lecturas extensivas graduadases_ES
dc.typedoctoralThesisen_us
dc.subject.ecienciaEstudios Islámicoses_ES
dc.date.embargoend2021-06-30
dc.rights.ccReconocimiento – NoComercial – SinObraDerivadaes_ES
dc.rights.accessRightsopenAccessen
dc.facultadUAMFacultad de Filosofía y Letras


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record