Fin de las lenguas indígenas - Toponimia vasco-ibera. Traducción por los árabes y los godos
Date
2018Subjects
Romanización - Latín vulgar y literario - Época visigótica - Latín vulgar hispano - Fin de las lenguas indígenas - Toponimia vasco-ibera. Traducción por los árabes y los godos; FilologíaNote
Fragmento de texto impreso. Se trata de los epígrafes 257-258 del capítulo 5 (“Problemas paleontológicos”) del estudio de Meyer-Lübke (1914) traducido por A. Castro: “Introducción al estudio de la lingüística romance”. Solo interesan los epígrafes 258 y 259 porque los demás están tachados. En ellos se da información sobre la traducción de ciertos topónimos en comunidades que fueron bilingües, por esta razón este fragmento es renombrado por Ramón Menéndez Pidal como “Nombres traducidos/Nombres en doble idioma”, según se observa en el margen de la primera fichaRights
© Fundación Ramón Menéndez PidalEsta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Files in this item
Google Scholar:Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968)
This item appears in the following Collection(s)
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Fin de las lenguas indígenas - Toponimia vasco-ibera. Traducción por los árabes y los godos [separador]
Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968)
2018 -
Fin de las lenguas indígenas - Toponimia vasco-ibera. Traducción por los árabes y los godos
Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968)
2018 -
Fin de las lenguas indígenas - Toponimia vasco-ibera. Traducción por los árabes y los godos
Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968)
2018