La metonimia lógica en español y en chino como resultado de la coacción de tipo: un análisis léxico-generativo
Author
Xiong, LinghanAdvisor
Miguel Aparicio, Elena deEntity
UAM. Departamento de Filología EspañolaDate
2021-11-10Subjects
Estudios Hispánicos; FilologíaNote
Tesis doctoral inédita leída en la Universidad Autónoma de Madrid, Facultad de Filosofía y Letras, Departamento de Filología Española. Fecha de lectura: 10-11-2021Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Abstract
Esta tesis estudia tres tipos de construcciones con metonimia lógica en español y
en chino encabezadas por diferentes predicados metonímicos (verbos, adjetivos y
adverbios) desde una perspectiva léxico-generativa, inserta en el modelo teórico del
Lexicón Generativo.
Las palabras predicativas imponen determinada exigencia sobre el tipo
semántico de su argumento; si se combinan con sustantivos que no cumplen el
correspondiente requisito, la combinación es imposible, a menos que se legitime por
medio de determinados mecanismos semánticos. En este trabajo analizaré el caso de
los llamados predicados metonímicos, un conjunto de palabras predicativas que
fuerzan una interpretación metonímica en el argumento con el que se combinan. En
concreto, se centra en los predicados metonímicos que recurren a la operación
denominada Coacción Modificadora de Dominio (Domain-shifting Coercion), a
través de la cual pueden introducir el requisito exigido y cambiar la tipificación léxica
de sus argumentos, explotando la información codificada en su Estructura de Qualia;
con ello se legitima la combinación e interpretación de dos componentes teóricamente
no compatibles.
El análisis comparativo de los datos ha permitido, por un lado, evaluar la
capacidad de coacción de los predicados metonímicos en chino y español y, por otro,
ilustrar sus muchas diferencias de comportamiento respecto a la metonimia lógica.
Basándonos en este análisis comparativo, a través de una serie de pruebas de control
de variables en torno al mecanismo semántico de coacción modificadora de dominio,
se confirma que la diferencia de gramaticalidad de la construcción con metonimia
lógica en chino y español se debe a la distinta capacidad de coacción de los
predicados metonímicos y no a la mayor o menor riqueza de las informaciones
semánticas codificadas en la Estructura de Qualia de los sustantivos; es decir, la
capacidad de los predicados metonímicos desempeña un papel clave a la hora de
determinar si desencadenan o no una operación de coacción y con qué tipo de
sustantivos aceptan combinarse en las construcciones con metonimia lógica. El
resultado del análisis comparativo tiene mucha relevancia para mejorar la traducción
automática de las construcciones metonímicas entre chino y español
Files in this item
Google Scholar:Xiong, Linghan
This item appears in the following Collection(s)
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.