Lengua vulgar dialectal – Seseo y yeísmo, los dos grandes sincretismos fonéticos
Date
2022Subjects
El español moderno. Hacia el futuro (1914-1937) – [Las otras lenguas y variedades hispanas] – Lengua vulgar dialectal – Seseo y yeísmo, los dos grandes sincretismos fonéticos; FilologíaNote
Conjunto de 17 fichas formado por 1 separador y 16 fichas que forman unidad. El separador lleva por título “Seseo y yeísmo, los dos grandes sincretismos fonéticos”. Se explica de manera resumida qué punto de articulación de la “s” predomina en las zonas seseantes, ceceantes y de distinción de Andalucía. También se expone el origen del seseo y del ceceo, y la evolución de su extensión hasta alcanzar sus zonas actuales de influencia. Además, se comenta la confusión a la hora de identificar un fenómeno u otro en los documentos escritos y se discute acerca de cuál de los dos apareció primero. Por otro lado, se documentan casos de seseo y ceceo en la literatura española y en documentos escritos de los siglos XV y XVI (la confusión en el uso ortográfico de la sibilantes en Santa Teresa, el ceceo gitano de Sevilla en el siglo XVI, el seseo de Carlos I de España o del mallorquín Jaume de Olesa, entre otros). El conjunto trata, además, sobre el seseo levantino y del occidente de Badajoz, la teoría del influjo berberisco del ceceo, la aspiración de la “s” a final de sílaba o de palabra, el desapego de andaluces, canarios y americanos por la norma castellana en lo que respecta a la fonética, la preferencia por el andalucismo en Ambrosio de Salazar y Gonzalo Correas frente a la norma castellana y el yeísmo mozárabe. Se recogen apuntes históricos sobre la reconquista de la parte oriental de Andalucía. Se comenta el posible influjo del sustrato indígena en la pérdida de la “s” y se documenta la acción de la aspiración de la “s” en coda silábica sobre las consonantes explosivas que la siguen, las cuales acaban convirtiéndose en fricativas. Por último, se informa de la primera vez que se tuvo noticia del yeísmo en América y en España, y se atribuye un posible influjo de las lenguas amerindias al yeísmo americano. Las fichas 1 y 2 están pegadas por la esquina inferior derecha. La ficha 1 contiene dibujados diagramas de la boca con los puntos de articulación de la “s” apicoalveolar castellana, la “s” coronal cordobesa, la “s” predorsal sevillana y la “s” predorsal gaditana. Las fichas 3 y 9 están escritas por las dos caras, mientras que la ficha 4 ha sido reutilizada para el recto. La ficha 4, además, parece estar escrita parte por Pidal, parte por mano no identificada (quizás María Goyri). La ficha 5 viene numerada con un “32” en la esquina superior izquierda. La información contenida en las fichas 5 y 6 viene tachada. La ficha 8 también contiene información tachada. La información de la ficha 14 aparece tachada en diagonal. Referencias bibliográficas: Navarro Tomás, T., Espinosa, A. M. y Rodríguez Castellano, L. (1933): “La frontera del andaluz”, en “Revista de Filología Española”, tomo XX, pp. 225-277 – Cuervo, R. J. (1895): “Disquisiciones sobre antigua ortografía y pronunciación castellanas”, en “Revue hispanique”, tomo II, nº 4, pp. 1-69 – Menéndez Pidal, R. (1902): “Poema de Yúçuf (Materiales para su estudio)”, en “Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos”, tomo VII, pp. 91-129 – Sánchez Moguel, A. (1915): “El lenguaje de Santa Teresa de Jesús” – Teresa de Jesús, Santa (1570): “El castillo interior o tratado de las moradas” (ed. autografiada de Sevilla, 1882) – Michaëlis de Vasconcelos, C. (1924): “Elementos bascos em Portugal”, en “Revista internacional de los estudios vascos”, tomo XV, nº 1, pp. 188-190 – Morel-Fatio, A. (1899): “L’instruction de Charles-Quint à son fils Philippe II. donnée à Palamós, le 4 mai 1543”, en “Bulletin hispanique”, tomo I, nº 3, pp. 135-148 – Levi, E. (1927): “El romance florentino de Jaume de Olesa”, en “Revista de Filología Española”, tomo XIV, pp. 134-160 – C. Muñoz y Manzano, Viñaza conde de la (1893): “Bibliotheca histórica de la filología castellana” – Menéndez Pidal, R. (1904): “Manual elemental de gramática histórica española” – Navarro Tomás, T. (1925): “Pronunciación guipuzcoana, contribución al estudio de la fonética vasca”, en “Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal: Miscelánea de estudios lingüísticos, literarios e históricos”, tomo III, pp. 563-653 – Alarcón, M. A. (1925): “Precedentes islámicos de la fonética moderna”, en “Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal: Miscelánea de estudios lingüísticos, literarios e históricos”, tomo III, pp. 281-308 – Lagarde, P. de (1883) (ed. lit.): “Petri hispani. De lingua arabica libri duo” – Lafuente Alcántara, M. (1845 y 1846): “Historia de Granada”, tomos III y IV – Espinosa, A. M., Alonso, A. y Rosenblat, Á. (1930): “Estudios sobre el español de Nuevo México. Fonética” (en Biblioteca de Dialectología Hispanoamericana, I) – Menéndez Pidal, R. (1940): “La lengua de Cristóbal Colón”, en “Bulletin hispanique”, tomo XLII, nº 1, pp. 5-28 – Henríquez Ureña, P. (1930): “Observaciones sobre el español en América, II”, en “Revista de Filología Española”, tomo XVII, pp. 277-284 – Cuervo, R. J. (1901): “El castellano en América”, en “Bulletin hispanique”, tomo III, nº 1, pp. 35-62 – Meyer-Lübke, W. (1911): “Romanisches Etymologisches Wörterbuch”Rights
© Fundación Ramón Menéndez PidalEsta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Files in this item
Google Scholar:Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968)
This item appears in the following Collection(s)
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Lengua vulgar dialectal – Estado de la lengua común. Sincretismos posibles
Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968)
2022 -
Lengua vulgar dialectal – Seseo gallego-portugués
Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968); Boléo, Manuel de Paiva (1904-1992); Agero, Santos; Nogueira, Rodrigo de Sá; Lapesa, Rafael (1908-2001)
2022 -
Lengua vulgar dialectal – “S” apical, seseo y “h-” aspirada. Catalán
Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968); Dobelmann, Suzanne (1905-1993)
2022