dc.description | 1 separador y 9 fichas que forman unidad. El separador lleva por título “Lenguaje racionalizado, propio de Quevedo”. El conjunto trata cuestiones del lenguaje de Quevedo, como su postura contra lo idiomático, como las frases hechas o los refranes. Se recoge el lenguaje racional intelectivo del autor y la censura a Alarcón. Se menciona también la hostilidad de Pedro Espinosa a las frases hechas y la de Juan Alonso contra los modismos en relación con la obra “Cuento de cuentos” de Quevedo. Se registra que Quevedo acepta en ocasiones lo idiomático, pero tiene la tendencia de racionalizarlo y explicar su significado, por lo que tiende a explicar la expresión utilizada. Esto se ejemplifica con la expresión “por debajo de la cuerda”. También se recogen algunos ejemplos de la conjunción “y” ante “i-” y ejemplos de artículo “la” ante “a-” tónica, como en “la alma”. Además, se citan ejemplos de fraseología literalizada y depurada en los siglos XVI y XVII, como “no ver la hora (en) que” o “llover/hablar a cántaros”. Las fuentes usadas son: C. Muñoz y Manzano, Viñaza conde de la (1893): “Biblioteca histórica de la filología castellana”, - Correas, G. (1627): “Vocabulario de refranes y frases proverbiales, y otras fórmulas comunes de la lengua castellana” (2.ª ed. de M. Mir, RAE, 1924), - Quevedo, F. de (1580-1645): “Obras de Don Francisco de Quevedo Villegas”, tomo II (ed. de A. Fernández-Guerra y Orbe, 1859, en Biblioteca de Autores Españoles, vol. XLVIII), - Quevedo, F. de (1580-1645): “Obras completas de Don Francisco de Quevedo y Villegas”, 2 vols. (ed. de L. Astrana Marín, M. Aguilar, 1932). Las fichas 1 a 3 están pegadas por la esquina inferior izquierda y la ficha 4 está escrita por el recto y por el vuelto | |