The standard ISO 15489-1 in German and Spanish: An interlinguistic comparison
Title (trans.)
La norma ISO 15489-1 en alemán y español: una comparación inerlingüísticaAuthor
Fernández Martín, Patricia
Entity
UAM. Departamento de Filologías y su DidácticaPublisher
Universidad Complutense de MadridDate
2016-07-21Citation
10.5209/rev_RGID.2016.v26.n1.53045
Revista General de Información y Documentación 26.1 (2016): 249-271
ISSN
1132-1873 (print); 1988-2858 (online)DOI
10.5209/rev_RGID.2016.v26.n1.53045Editor's Version
http://dx.doi.org/10.5209/rev_RGID.2016.v26.n1.53045Subjects
DIN ISO 15489; Interlinguistic comparison; ISO 15489; Records management; Translation; UNE-ISO 15489; FilologíaRights
La Universidad Complutense de Madrid conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0).Abstract
The aim of this paper is to deepen in the terminology of Records Management established by ISO standards, through a concrete example such as an interlinguistic comparison between UNE ISO 15489-1 and DIN ISO 15489-1, that is, between the Spanish and German versions of the ISO 15489-1. For that, the text is divided into two major and complementary parts, which are similar to both analytical perspectives adopted: the semantic one and the pragmatic one. The first one compares the words per se, taking into account the significant or word form as well as the significance or meaning. In the second part, examples of use from both languages are discussed, concerning the three terms considered essential in the text (Record, Records Management System and Records Management). The main conclusion lies in understanding how important the language is as a discrete tool of work for all information scientists, specially concerning to the standards, where the translators must show their best linguistic strategies to go unnoticed. El objetivo de este trabajo es profundizar en la terminología de la gestión de documentos
establecida en las normas ISO, mediante un ejemplo concreto como es la comparación interlingüística
entre la UNE ISO 15489-1 y la DIN ISO 15489-1, es decir, entre las versiones española y alemana de
la ISO 15489-1. Para ello, se ha dividido el texto en dos partes, perfectamente complementarias entre
sí, coincidentes con sendas perspectivas de análisis adoptadas: la semántica y la pragmática. En la
primera se comparan las palabras per se, atendiendo tanto a la forma o significante como al contenido
o significado. En la segunda se analizan ejemplos de uso en ambos idiomas de los tres términos
considerados esenciales en la norma (documento, sistema de gestión de documentos y gestión de
documentos). La principal conclusión pasa por comprender cómo el éxito en la aplicación de diversas
estrategias traductológicas de las normas ISO suponen la discreta existencia de la herramienta de
trabajo esencial de todo científico de la información: el idioma
Files in this item
Google Scholar:Fernández Martín, Patricia
This item appears in the following Collection(s)
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
SMAD3 rs17228212 gene polymorphism is associated with reduced risk to cerebrovascular accidents and subclinical atherosclerosis in anti-CCP negative spanish rheumatoid arthritis patients
García-Bermúdez, Mercedes; López-Mejías, Raquel; Genre, Fernanda; Castañeda Sanz, Santos; González-Juanatey, Carlos; Llorca, Javier; Corrales, Alfonso; Miranda-Filloy, José Alberto; Rueda-Gotor, Javier; Gómez-Vaquero, Carmen; Rodríguez-Rodríguez, Luis; Fernández-Gutiérrez, Benjamín; Pascual-Salcedo, Dora; Balsa Criado, Alejandro
; López-Longo, Francisco Javier; Carreira, Patricia E.; Blanco, Ricardo; González-álvaro, Isidoro; Martín, Javier E.; González-Gay, Miguel Ángel
2013-10-21 -
Home and Ambulatory Artificial Nutrition (NADYA) group report. Home parenteral nutrition in Spain, 2018
Wanden-Berghe, Carmina; Compes, Cristina Cuerda; Maíz Jiménez, María Irene; Pereira Cunill, José Luis; Ramos Boluda, Esther; Gómez Candela, Carmen; Virgili Casa, Nuria; Burgos Peláez, Rosa; de Luis Román, Daniel Antonio; Penacho Lázaro, Ma Ángeles; Sánchez Martos, Eva Ángeles; Martínez Faedo, Ceferino; Díaz Guardiola, Patricia; Álvarez Hernández, Julia; Zugasti Murillo, Ana; Campos Martín, Cristina; Sanz Paris, Alejandro; de los Ángeles Martín Fontalba, María; Lobo, Gabriela; Matía Martín, Pilar; Carabaña Pérez, Fátima; Martín Folgueras, Tomás; Martín Palmero, Ma Ángela; Luengo Pérez, Luis Miguel; Sánchez-Vilar Burdiel, Olga; Martínez Costa, Cecilia; Tejera Pérez, Cristina; Martínez Ramírez, María José; García Delgado, Yaiza; Ponce González, Miguel; Mauri Roca, Silvia; García Zafra, Ma Victoria; Germán Díaz, Marta; Romero Gabino, Victoria; Molina Baeza, Begoña; Gonzalo Marín, Montserrat; Irles Rocamora, José Antonio; Sánchez Sánchez, Rebeca; Apezetxea Celaya, Antxón; Ortiz, Clara Joaquín; Suárez Llanos, José Pablo; Pintor de la Maza, Begoña; Leyes García, Pere; Gil Martínez, Ma Carmen; Carrera Santaliestra, María José
2020-01-01